国際交流・日本の情報発信サイト|日本の魅力発信や就労ビザ・帰化・国際結婚・永住権についてのサポートを行っています
- トップ
- 事業概要
事業概要
VISA etc.
Change(変更) / Extension(更新)/ Eligibility(認定)
Change(変更) / Extension(更新)/ Eligibility(認定)
Working Visa(「技術・人文知識・国際業務」等)
Q: 日本の会社ではたらきたいんだけど、いい会社ないかなあ?
I want to work for a Japanese company, but I wonder if there is a good company.
A: あります。ジャパライフでは、会社の紹介からビザの申請までできます。
There is. At JAPALIFE, you can get information about company and apply for a visa.
I want to work for a Japanese company, but I wonder if there is a good company.
A: あります。ジャパライフでは、会社の紹介からビザの申請までできます。
There is. At JAPALIFE, you can get information about company and apply for a visa.
Business Visa(「経営・管理」等)
Q: 日本で会社をつくってビジネスがしたいんだけど、どうすればいいんだろう?
I want to open and do business in Japan, what should I do?
A: ジャパライフにおまかせください。あなたのビジネスが成功するまでサポートします。
Please leave it to JAPALIFE. We leave support you until support you until your business succeeds.
I want to open and do business in Japan, what should I do?
A: ジャパライフにおまかせください。あなたのビジネスが成功するまでサポートします。
Please leave it to JAPALIFE. We leave support you until support you until your business succeeds.
Spouse Visa(「日本人/永住者の配偶者等」)
Q: 実は外国人の恋人がいて、結婚して日本で一緒にくらしたいんだけど。
Actually, I have a foreign lover and I want to get married and live with them in Japan
A: ジャパライフでは結婚して、日本で一緒に幸せにくらせるまでお助けできます。
JAPALIFE can help you get married and live happily together in Japan
Actually, I have a foreign lover and I want to get married and live with them in Japan
A: ジャパライフでは結婚して、日本で一緒に幸せにくらせるまでお助けできます。
JAPALIFE can help you get married and live happily together in Japan
Long Term Visa(「定住者」告示五号・六号 等)
Q: 母国に婚外子がいるんですが、日本に呼んでいっしょにくらせないでしょうか?
I have an extramarital child in my home country. Can I bring them in Japan and live together?
A: いくつかの条件がありますが、できなくはありません。まずはご相談ください。
There are several conditions, but it is not possible. Please feel to contact us.
I have an extramarital child in my home country. Can I bring them in Japan and live together?
A: いくつかの条件がありますが、できなくはありません。まずはご相談ください。
There are several conditions, but it is not possible. Please feel to contact us.
Dependent Visa(「家族滞在」)
Q: 私は日本で働いています。母国から妻/夫と子どもを呼んで、いっしょにくらせないでしょうか?
I work in Japan. Isn’t it possible to call my wife / husband and live in together?
A: わかりました。やってみましょう。
Understood. Let’ try it.
I work in Japan. Isn’t it possible to call my wife / husband and live in together?
A: わかりました。やってみましょう。
Understood. Let’ try it.
Permanent Visa(「永住者」)
Q: 永住権がほしい!
I want permanent residence!
A: これも大きく3つのタイプにわかれます。いずれも簡単ではありません。でも可能性はありますよ。
This is roughly into three types. Neither is easy. But there is a possibility.
I want permanent residence!
A: これも大きく3つのタイプにわかれます。いずれも簡単ではありません。でも可能性はありますよ。
This is roughly into three types. Neither is easy. But there is a possibility.
Provisional Release(仮放免)
Q: 入管につかまった!ここから出してくれ!
I got caught in immigration! Get me out of here!
A: まずはつかまった理由を聞きに収容所へ行きます。それから考えましょう。
First of all, I will go to the camp to hear the reason why you were caught. Then let’s study and think about it.
I got caught in immigration! Get me out of here!
A: まずはつかまった理由を聞きに収容所へ行きます。それから考えましょう。
First of all, I will go to the camp to hear the reason why you were caught. Then let’s study and think about it.
Special Residence Permit(在留特別許可)
Q: 私はオーバーステイなんですが、日本に住むビザがほしいんです。
I’m overstayed, but want visa to live in Japan.
A: 事情をくわしく教えてください。まずは会いましょう。可能性があれば方法を考え、実行します。
Please do tell us more of the details. Let’s meet first if possible, figure out how to do it.
I’m overstayed, but want visa to live in Japan.
A: 事情をくわしく教えてください。まずは会いましょう。可能性があれば方法を考え、実行します。
Please do tell us more of the details. Let’s meet first if possible, figure out how to do it.
Japanese Passport(帰化)
Q: 日本人になりたいんです。
I want to be Japanese.
A: あなたはなぜ、日本人になりたいんですか?いくつか条件がありますが、大事なのは動機です。お手伝いします。
Why do you want you be Japanese? There are some conditions, but the important thing is the motive. I could help you with that.
I want to be Japanese.
A: あなたはなぜ、日本人になりたいんですか?いくつか条件がありますが、大事なのは動機です。お手伝いします。
Why do you want you be Japanese? There are some conditions, but the important thing is the motive. I could help you with that.
Support Administrative Procedure(行政手続サポート)
Q: 前に住んでいた町の市役所から、よくわからない封書が届いたんです。日本人の友人に読んでもらうと、とんでもない金額を払えと書いてあるらしいんだけど、そんなお金ないよ。
I received an unclear letter from the city hall of the town where I lived before. I found out from a Japanese friend that it would cost me a ridiculous amount of money, but I don’t have that kind of money.
A: まずは調査します。そして市役所の人と話します。安心してください。また、それ以外にも、ジャパライフは外国人の皆様の日常生活をサポートします。どんな小さなことでも、お気軽にご相談ください。
Foremost of all, I’ll investigate. And I’ll talk to the person at the city hall. Don’t worry. In addition, JAPALIFE supports the daily lives of foreigners. Please feel free to contact us about any small matters.
I received an unclear letter from the city hall of the town where I lived before. I found out from a Japanese friend that it would cost me a ridiculous amount of money, but I don’t have that kind of money.
A: まずは調査します。そして市役所の人と話します。安心してください。また、それ以外にも、ジャパライフは外国人の皆様の日常生活をサポートします。どんな小さなことでも、お気軽にご相談ください。
Foremost of all, I’ll investigate. And I’ll talk to the person at the city hall. Don’t worry. In addition, JAPALIFE supports the daily lives of foreigners. Please feel free to contact us about any small matters.
出版関連事業支援および著作権業務
皆様の著作物を出版社に売り込むお手伝いをさせていただきます。
まずはお話をお聞かせください。
その上で審査し、ジャパライフとして協力できるものは出版への後押しなどをさせていただきます。
何をどこまで、どういう形で、どうやるのか、話し合いましょう。
原稿料、印税などをどうするのかは、出版社との交渉となります。
まずはお話をお聞かせください。
その上で審査し、ジャパライフとして協力できるものは出版への後押しなどをさせていただきます。
何をどこまで、どういう形で、どうやるのか、話し合いましょう。
原稿料、印税などをどうするのかは、出版社との交渉となります。
芸能活動および芸術活動
芸能活動についてはボランティアが中心となります。志ある有能な方を募ります。
あくまでも社会福祉活動です。手弁当です。しかしそれをすることにより、ジャパライフの芸能活動に参加することにより、あなたの知名度が上がるのです。あなたの人生が豊かになるのです。一緒に仲間となってもらえないでしょうか。
芸術活動は有名無名をとわず「なんだこれは!」と思うものは弊社ブログや新着情報で展示会などの告知をさせていただきます。
無名な方でも作品公開の承諾をいただければブログで紹介していきます。作品が売れれば仕入れさせていただきます。希望小売価格や作品の説明をメールでください。
あくまでも社会福祉活動です。手弁当です。しかしそれをすることにより、ジャパライフの芸能活動に参加することにより、あなたの知名度が上がるのです。あなたの人生が豊かになるのです。一緒に仲間となってもらえないでしょうか。
芸術活動は有名無名をとわず「なんだこれは!」と思うものは弊社ブログや新着情報で展示会などの告知をさせていただきます。
無名な方でも作品公開の承諾をいただければブログで紹介していきます。作品が売れれば仕入れさせていただきます。希望小売価格や作品の説明をメールでください。